Archive Page 7 Archives Page 7

Study finds that oral jewelry piercings fracture teeth and increase gum disease in young adults Étude constate que les exposés oraux de bijoux piercing dents de fracture et d'augmenter les maladies des gencives chez les jeunes adultes

AFTAU.org - Skin piercings might be the rage among teens, but researchers from Tel Aviv University have found good reasons to think twice about piercing one’s tongue or lip. AFTAU.org - Skin piercing peut être la rage chez les adolescents, mais les chercheurs de l'université de Tel Aviv ont de bonnes raisons de penser à deux fois à un piercing de la langue ou la lèvre.

Dr. Liran Levin, a dentist from the Department of Oral Rehabilitation, School of Dental Medicine at Tel Aviv University has found that about 15 to 20 percent of teens with oral piercings are at high risk for both tooth fractures and gum disease. Liran Dr Levin, un dentiste du Département de réadaptation de l'oralité, l'école de médecine dentaire Université de Tel-Aviv a révélé que près de 15 à 20 pour cent des adolescents par voie orale piercings sont à haut risque pour les fractures de dents et les maladies de gencive. Resulting tooth fractures as well as periodontal problems, he says, can lead to anterior (front) tooth loss later in life. Résultant des fractures de dents ainsi que des problèmes parodontaux, dit-il, peut conduire à antérieure (avant) la perte des dents plus tard dans la vie.

High rates of fractures due to piercings are not found in other age groups, and cases of severe periodontal damage in teens without oral piercings are similarly rare, says Dr. Levin, who conducted the study with partners Dr. Yehuda Zadik and Dr. Tal Becker, both dentists in the Israeli Army. Les taux élevés de fractures en raison de piercing sont pas trouvés dans d'autres groupes d'âge, et les cas de graves dommages dans parodontale adolescents orale sans piercing sont tout aussi rares, explique le Dr Levin, qui a mené l'étude avec les partenaires Dr Yehuda Zadik et M. Tal Becker , Les dentistes dans l'armée israélienne.

Their initial study was done on 400 young adults aged 18-19, and the results were published in the well-known peer-reviewed journal Dental Traumatology in 2005. Leur première étude a été réalisée sur 400 jeunes adultes âgés de 18-19, et les résultats ont été publiés dans la célèbre des revues avec comité de Traumatologie dentaire en 2005. A new review by Drs. Une nouvelle revue par les Drs. Levin and Zadik published in the American Dental Journal in late 2007 is the first and largest of its kind to document the risks and complications of oral piercings, drawing on research from multiple centers in America and across the world. Levin et Zadik publiés dans l'American Dental Journal en fin de l'année 2007 est le premier et le plus grand de son genre à documenter les risques et les complications de piercing orale, en s'appuyant sur la recherche à partir de plusieurs centres en Amérique et partout dans le monde.

Ten percent of all New York teenagers have some kind of oral piercings, compared to about 20 percent in Israel and 3.4 percent in Finland. Dix pour cent de tous les adolescents de New York d'une certaine forme orale de piercing, comparativement à environ 20 pour cent en Israël et 3,4 pour cent en Finlande. Dr. Levin warns teens to think twice before getting an oral piercing, as it can lead to easily preventable health complications and, in some (rare) cases, even death. M. Levin met en garde les adolescents à réfléchir à deux fois avant de se faire un piercing oral, car elle peut facilement conduire à des complications de santé évitables et, dans quelques (rares) cas, même la mort.

Premature Frontal Tooth Loss Prématuré frontale perte de dents

“There are short-term complications to piercings in low percentages of teens, and in rare cases a piercing to the oral cavity can cause death,” Dr. Levin says. «Il ya à court terme à des complications de perçage à faible pourcentage d'adolescents et, dans de rares cas, un piercing à la cavité buccale peut causer la mort," dit le Dr Levin. “Swelling and inflammation of the area can cause edema, which disturbs the respiratory tract.” He warns that the most common concerns ― tooth fracture and periodontal complications ― are long-term. "Le gonflement et l'inflammation de la zone peut provoquer un œdème, qui perturbe les voies respiratoires." Il met en garde que la plupart des préoccupations communes - dent et du parodonte fracture complications - sont à long terme.

“There is a repeated trauma to the area of the gum,” says Dr. Levin. "Il est un traumatisme répété dans la région de la gomme," explique le Dr Levin. “You can see these young men and women playing with the piercing on their tongue or lip. "Vous pouvez voir ces jeunes hommes et des femmes jouant avec le piercing sur la langue ou de leurs lèvres. This act prolongs the trauma to the mouth and in many cases is a precursor to anterior tooth loss.” Cette loi prolonge le traumatisme de la bouche et dans de nombreux cas, est un précurseur de la perte des dents antérieures. "

During the Israel-based study, the researchers surveyed teens both with piercings and without, asking them a number of questions about their oral health, their knowledge of the risk factors associated with piercings, and about their piercing history, before conducting the clinical oral exams. Pendant le conflit israélo-étude, les chercheurs ont étudiés les deux adolescents avec et sans piercing, leur demandant un certain nombre de questions sur leur santé bucco-dentaire, leur connaissance des facteurs de risque associés aux piercings, ainsi que sur leur histoire piercing, avant de se lancer dans la clinique examens oraux .

Ironically, Dr. Levin notes, those youngsters who opted for oral piercing were very concerned about body image, but seemed to be unaware of the future risks such piercings can cause. Paradoxalement, note le Dr Levin, ces jeunes qui ont opté pour l'exposé oral piercing sont très préoccupés par l'image corporelle, mais semble ne pas être au courant de l'avenir de tels risques peuvent causer des piercings.

Practical Advice to Teens and Parents about Oral Jewelry Piercings Conseils pratiques pour les adolescents et les parents au sujet de bijoux piercings orale

Bottom line, the best advice for teens is to “try and avoid getting your mouth pierced,” says Dr. Zadik. Bas ligne, le meilleur conseil pour les adolescents est d'essayer et éviter d'être percé votre bouche », dit le docteur Zadik. If your teen is insistent, he says, then it’s essential that piercing tools are disposable, and that all other equipment is cleaned in an on-site autoclave to help reduce infection. Si votre enfant est insistante, dit-il, alors il est essentiel que les outils de perçage sont jetables, et que tous les autres équipements sont nettoyés dans un site en autoclave pour aider à réduire l'infection.

After the procedure, the area should be rinsed regularly with a chloroxidine-based mouthwash for two weeks. Après la procédure, la zone doit être rincé régulièrement avec un chloroxidine à base de rince-bouche pendant deux semaines. Thereafter, avoid playing with the piercing and clean it on a regular basis. Par la suite, éviter de jouer avec le piercing et nettoyez-le sur une base régulière. Calculus deposits on the piercing may form over time and should be removed by a dentist. Calcul des dépôts sur le piercing mai forme au fil du temps et devraient être levées par un dentiste. Checkups should be made regularly. Examens devraient être effectués régulièrement.

“Teenagers are not easy to manage,” Dr. Levin commiserates, but his advice to parents is simple: “Try where possible to dissuade your teen from getting a piercing. "Les adolescents ne sont pas faciles à gérer», poursuit le Dr Levin commiserates, mais ses conseils pour les parents est simple: "Essayez, si possible, de dissuader votre enfant de se faire un piercing. They will thank you when they are older.” Ils vous remercieront lorsqu'ils sont plus âgés. "

Unexplained skin irritations and itchy rashes happen to millions of Americans and many say they have no idea what causes the breakouts. Inexpliquée irritations cutanées et des démangeaisons éruptions se produisent à des millions d'Américains et beaucoup disent qu'ils n'ont aucune idée de ce que les causes des boutons. According to experts jewelry allergies - especially to nickel - are not only extremely common, but very simple to prevent. Selon les experts bijoux allergies - en particulier au nickel - sont non seulement extrêmement commune, mais très facile à prévenir.

“We see it quite frequently,” says Lisa Garner, MD, dermatologist on the medical staff at Baylor Medical Center at Garland. "Nous le voyons très souvent», dit Lisa Garner, MD, dermatologue sur le personnel médical au Baylor Medical Center à Garland. “Some patients come in and actually realize what’s going on and others do not have any idea what’s causing their rash.” "Certains patients se joindre à nous et réaliser effectivement ce qui se passe et d'autres n'ont pas idée de ce que la cause de leur éruption."

For millions of Americans the problem is nickel. Pour des millions d'Américains, le problème est nickel.

“The most common metal to be allergic to is nickel and any metal that looks silver-ish in color has nickel in it to some degree,” explains Dr. Garner. "La plupart des métaux communs à être allergique à l'est de nickel et de tout métal qui ressemble argent-ish en couleur nickel a en elle une certaine mesure," explique le Dr Garner.

Getting diagnosed is the first step to stopping the breakouts, but treating them is not so simple. Obtenir un diagnostic est la première étape à l'arrêt des boutons, mais le traitement n'est pas si simple.

“The only real treatment for an allergy like this is to avoid contact with items like this,” adds Dr. Garner. "Le seul traitement pour une allergie comme celle-ci est à éviter tout contact avec des objets comme celui-ci, ajoute le Dr Garner.

Sounds easy, but nickel can be found in practically anything metal. Semble facile, mais nickel peut être trouvée dans pratiquement tout ce métal. Dermatologists say a big help are test kits that can be used to detect nickel in items you’re considering wearing. Les dermatologues dire une grande aide sont des kits de test qui peut être utilisé pour détecter les points de nickel vous envisagez de porter.

“You could test the fasteners on your jeans, the metal belt buckles on your belts, etc.,” says Dr. Garner. "Vous pouvez tester la fixation sur votre jeans, les boucles de ceinture en métal sur votre ceintures, etc," dit le docteur Garner.

Determining whether or not your rashes or irritations are the result of an allergy to nickel is pretty simple. Pour déterminer si votre irritations ou des éruptions cutanées sont le résultat d'une allergie au nickel est très simple. If it is something you’re wearing that’s causing you to break out, simply not wearing it should cause it to go away quickly and not return. Si c'est quelque chose que vous porter la cause que vous pour sortir, tout simplement pas le porte devrait l'amener à disparaître rapidement et de ne pas retourner. Also, your dermatologist can give you a patch test to double-check. De plus, votre dermatologue peut vous donner un test pour vérifier.

Are these allergic skin rashes more common in certain people? Est-ce que ces éruptions cutanées allergiques plus fréquente dans certaines personnes? Nickel allergy is more common in women and most common in women who have their ears pierced (Newswise). L'allergie au nickel est plus fréquente chez les femmes et la plus fréquente chez les femmes qui ont les oreilles percées (Newswise).

UCLA researchers discovered that an FDA-approved drug - rapamycin - reverses the brain dysfunction and learning disability inflicted by a genetic disease called tuberous sclerosis complex (TSC). UCLA chercheurs ont découvert que l'un autorisé par la FDA des drogues - rapamycine - inverse dysfonctionnement du cerveau et apprentissage infligées par une maladie génétique appelée sclérose tubéreuse complexe (TSC). Because half of TSC patients also suffer from autism, the findings offer new hope for addressing learning disorders due to autism. Nature Medicine publishes the findings in its online June 22, 2008 edition. Parce que la moitié de TSC patients souffrent également de l'autisme, les résultats offrent un nouvel espoir pour traiter les troubles d'apprentissage en raison de l'autisme. Nature Medicine publie les résultats dans son en ligne Juin 22, édition 2008.

Using a mouse model for TSC, the scientists tested rapamycin, a drug approved by the FDA to fight tissue rejection following organ transplants. En utilisant un modèle de souris pour TSC, les scientifiques ont testé la rapamycine, un médicament approuvé par la FDA pour lutter contre le rejet de tissus suivant la transplantation d'organes. Rapamycin is well-known for targeting an enzyme involved in making proteins needed for memory. La rapamycine est bien connu pour cibler une enzyme impliquée dans des protéines nécessaires pour la mémoire. The UCLA team chose it because the same enzyme is also regulated by TSC proteins. L'équipe de l'UCLA, il a choisi parce que la même enzyme est également réglementé par TSC protéines.

“This is the first study to demonstrate that the drug rapamycin can repair learning deficits related to a genetic mutation that causes autism in humans. "C'est la première étude à démontrer que le médicament rapamycine peut réparer les déficits d'apprentissage liés à une mutation génétique qui cause de l'autisme chez l'homme. The same mutation in animals produces learning disorders, which we were able to eliminate in adult mice,” explained principal investigator Dr. Alcino Silva, professor of neurobiology and psychiatry at the David Geffen School of Medicine at UCLA. La même mutation chez les animaux produisant des troubles d'apprentissage, qui nous a permis d'éliminer des adultes souris », a expliqué le chercheur principal Dr Alcino Silva, professeur de neurobiologie et psychiatrie au David Geffen School of Medicine à UCLA. “Our work and other recent studies suggest that some forms of mental retardation can be reversed, even in the adult brain.” "Notre travail et d'autres études récentes suggèrent que certaines formes de retard mental peut être inversé, même dans le cerveau adulte."

“These findings challenge the theory that abnormal brain development is to blame for mental impairment in tuberous sclerosis,” added first author Dan Ehninger, postgraduate researcher in neurobiology. «Ces résultats mettent en doute la théorie selon laquelle le développement anormal du cerveau est responsable de déficience mentale dans la sclérose tubéreuse», a ajouté le premier auteur Dan Ehninger, post-chercheur en neurobiologie. “Our research shows that the disease’s learning problems are caused by reversible changes in brain function - not by permanent damage to the developing brain.” «Notre recherche montre que la maladie l'apprentissage des problèmes sont causés par des changements réversibles de la fonction cérébrale - pas par des dommages permanents au cerveau en développement."

Tuberous sclerosis complex is a devastating genetic disorder that disrupts how the brain works, often causing severe mental retardation. Sclérose Tubéreuse de complexes est une maladie génétique dévastateur qui perturbe la façon dont le cerveau fonctionne, est souvent source de retard mental grave. Even in mild cases, learning disabilities and short-term memory problems are common. Même dans les cas légers, d'apprentissage et la mémoire à court terme problèmes sont communs. Half of all TSC patients also suffer from autism and epilepsy. La moitié de tous les TSC patients souffrent également de l'autisme et l'épilepsie. The disorder strikes one in 6,000 people, making it twice as common as Huntington’s or Lou Gehrig’s disease. La maladie frappe un peuple en 6000, ce qui en fait deux fois plus fréquentes, comme la chorée de Huntington ou maladie de Lou Gehrig.

Silva and Ehninger studied mice bred with TSC and verified that the animals suffered from the same severe learning difficulties as human patients. Silva et Ehninger étudié des souris élevés en TSC et vérifié que les animaux souffrent de la même graves difficultés d'apprentissage comme des patients humains. Next, the UCLA team traced the source of the learning problems to biochemical changes sparking abnormal function of the hippocampus, a brain structure that plays a key role in memory. Ensuite, l'équipe de l'UCLA a retracé l'origine des problèmes d'apprentissage à des modifications biochimiques étincelles fonctionnement anormal de l'hippocampe, une structure du cerveau qui joue un rôle clé dans la mémoire.

“Memory is as much about discarding trivial details as it is about storing useful information,” said Silva, a member of the UCLA Department of Psychology and UCLA Brain Research Institute. "La mémoire est autant sur les rejets de détails triviaux comme il s'agit de stocker des informations utiles», a déclaré Silva, un membre de l'UCLA Département de psychologie et de l'UCLA, Institut de recherche sur le cerveau. “Our findings suggest that mice with the mutation cannot distinguish between important and unimportant data. "Nos résultats suggèrent que les souris avec la mutation ne peut distinguer entre important et sans importance. We suspect that their brains are filled with meaningless noise that interferes with learning.” Nous soupçonnons que leurs cerveaux sont remplis de sens bruit qui interfère avec l'apprentissage ».

“After only three days of treatment, the TSC mice learned as quickly as the healthy mice,” said Ehninger. "Après seulement trois jours de traitement, le TSC souris le plus rapidement appris que les souris en bonne santé», a déclaré Ehninger. “The rapamycin corrected the biochemistry, reversed the learning deficits and restored normal hippocampal function, allowing the mice’s brains to store memories properly.” "La rapamycine corrigé la biochimie, a infirmé l'apprentissage des déficits et restauré l'hippocampe fonction normale, ce qui permet au cerveau de souris à la boutique souvenirs correctement."

In January, Silva presented his study at the National Institute of Neurological Disorders and Stroke meeting, where he was approached by Dr. Petrus de Vries, who studies TSC patients and leads rapamycin clinical trials at the University of Cambridge. En Janvier, Silva a présenté son étude à l'Institut national des troubles neurologiques et les accidents cérébrovasculaires réunion, où il a été approché par M. Petrus de Vries, qui études TSC patients rapamycine et conduit des essais cliniques à l'Université de Cambridge. After discussing their respective findings, the two researchers began collaborating on a clinical trial currently taking place at Cambridge to examine whether rapamycin can restore short-term memory in TSC patients. Après avoir discuté de leurs conclusions respectives, les deux chercheurs ont commencé à collaborer sur un essai clinique qui se déroulent actuellement à Cambridge d'examiner si la rapamycine est possible de restaurer la mémoire à court terme dans TSC patients.

“The United States spends roughly $90 billion a year on remedial programs to address learning disorders,” noted Silva. "Les États-Unis dépensent environ 90 milliards de dollars par an sur les programmes de rattrapage pour traiter les troubles d'apprentissage», a souligné Silva. “Our research offers hope to patients affected by tuberous sclerosis and to their families. «Notre recherche offre un espoir aux patients atteints de sclérose tubéreuse et à leurs familles. The new findings suggest that rapamycin could provide therapeutic value in treating similar symptoms in people affected by the disorder” of tuberous sclerosis (Newswise). Les nouveaux résultats suggèrent que la rapamycine pourrait fournir une valeur thérapeutique dans le traitement des symptômes similaires chez les personnes touchées par la maladie de la sclérose tubéreuse (Newswise).

New study shows that tai chi chih promotes better sleep in older adults . Une nouvelle étude montre que le tai chi chih favorise un meilleur sommeil chez les personnes âgées.

UCLA.edu - More than half of all older adults complain about having difficulties sleeping, but sleeping pills can have side effects or lead to other health problems, and behavior therapies for insomnia can be costly and often are not available close to home. UCLA.edu - Plus de la moitié de tous les adultes plus âgés se plaignent d'avoir des difficultés à dormir, mais somnifères peut avoir des effets secondaires ou provoquer d'autres problèmes de santé, comportement et des thérapies pour l'insomnie peut être coûteux et, souvent, ne sont pas disponibles à proximité de chez eux.

Now, UCLA researchers report that practicing tai chi chih , the Westernized version of a 2,000-year-old Chinese martial art, promotes sleep quality in older adults with moderate sleep complaints. Maintenant, UCLA chercheurs rapport que la pratique du tai chi Chih, occidentalisés la version de 2000-un ans, art martial chinois, favorise la qualité du sommeil chez les personnes âgées avec des plaintes de sommeil modérée. The study will be published in the journal Sleep . L'étude sera publiée dans la revue Sleep.

In the study, 112 healthy adults ranging in age from 59 to 86 were randomly assigned to one of two groups for a 25-week period: The first group practiced 20 simple tai chi chih moves; the other participated in health education classes that included advice on stress management, diet and sleep habits. Dans l'étude, 112 adultes en bonne santé âgés de 59 à 86 ont été assignés au hasard à l'un des deux groupes pour une participation de 25 semaines: Le premier groupe a pratiqué 20 simples tai chi chih se déplace et l'autre participé à la santé des cours d'éducation qui comprenait des conseils sur la gestion du stress, l'alimentation et habitudes de sommeil.

At the beginning of the study, participants were asked to rate their sleep based on the Pittsburgh Sleep Quality Index, a self-rated questionnaire that assesses sleep quality, duration and disturbances over a one-month time interval. Au début de l'étude, les participants ont été invités à évaluer leur sommeil sur la base des Pittsburgh Indice de la qualité du sommeil, une auto-évaluation questionnaire qui évalue la qualité du sommeil, la durée et des perturbations plus d'un mois un intervalle de temps.

The study found that the tai chi chih group showed improved sleep quality and a remission of clinical impairments, such as drowsiness during the day and inability to concentrate, compared with those receiving health education. L'étude a révélé que le tai chi chih groupe a montré l'amélioration de la qualité du sommeil et une rémission clinique des déficiences, comme la somnolence pendant la journée et l'incapacité de se concentrer, par rapport à ceux qui reçoivent l'éducation à la santé. The tai chi chih participants showed improvements in their own self-rating of sleep quality, sleep duration and sleep disturbance. Le tai chi chih participants ont montré des améliorations dans leur propre auto-classification de la qualité du sommeil, troubles du sommeil et la durée des troubles du sommeil.

"Poor sleeping constitutes one of the most common difficulties facing older adults," said lead study author Dr. Michael Irwin, the Norman Cousins Professor of Psychiatry and Biobehavioral Sciences at the David Geffen School of Medicine at UCLA and director of the UCLA Cousins Center for Psychoneuroimmunology. "Les pays pauvres constitue un sommeil de la plupart des difficultés face à des adultes plus âgés», a déclaré conduire étude auteur Dr. Michael Irwin, Norman Cousins professeur de psychiatrie et de sciences Biobehavioral au David Geffen School of Medicine à UCLA et directeur du UCLA Center for Cousins Psychoneuroimmunologie.

Irwin noted that 58 percent of adults age 59 and older report having difficulty sleeping at least a few nights each week. Irwin a noté que 58 pour cent des adultes de 59 ans et plus déclarent avoir des troubles du sommeil au moins quelques nuits par semaine. However, sleep problems remain untreated in up to 85 percent of people. Toutefois, les troubles du sommeil restent non traitées dans un maximum de 85 pour cent de la population. And for those who do seek help with sleep, the usual remedy is a sedative medication. Et pour ceux qui ne demander de l'aide avec le sommeil, le remède est d'habitude un médicament sédatif.

But sedatives can cause side effects, according to Irwin. Mais sédatifs peut provoquer des effets indésirables, selon Irwin.

"It’s not uncommon for older adults to experience daytime confusion, drowsiness, falls and fractures, and adverse interactions with other medications they may be taking," he said. "Il n'est pas rare que les personnes âgées puissent faire l'expérience de la journée de confusion, somnolence, les chutes et les fractures, et les interactions néfastes avec d'autres médicaments qu'ils mai être prise», at-il dit.

And while most health professionals generally agree that physical exercise enhances sleep quality, given the physical limitations of the elderly, rigorous exercise might not be an option. Et alors que la plupart des professionnels de la santé sont généralement d'accord que l'exercice physique améliore le sommeil de qualité, compte tenu des limitations physiques des personnes âgées, rigoureux exercice pourrait ne pas être une option. That’s why tai chi chih, with its gentle, slow movements, is an attractive exercise option for the elderly population. C'est pourquoi le tai chi Chih, avec sa douceur, la lenteur des mouvements, est un exercice de l'option attrayante pour les personnes âgées.

"It’sa form of exercise virtually every elderly person can do, and this study provides more across-the-board evidence of its health benefits," Irwin said. «C'est une forme d'exercice quasi-totalité des personnes âgées personne peut faire, et cette étude fournit plus entre-à-dire la preuve de ses avantages pour la santé," a dit Irwin.

The research piggybacked on a study published in April 2007 by Irwin that showed tai chi chih boosted the immune system of elderly people suffering from shingles. La recherche piggybacked sur une étude publiée en avril 2007 par Irwin a montré que le tai chi chih stimulé le système immunitaire des personnes âgées souffrant de bardeaux. See this blog post at iHealthBulletin News for details: Voir ce blog à iHealthBulletin Nouvelles pour plus de détails:

Tai chi chih improves immune system response in elderly Tai chi chih améliore la réponse du système immunitaire chez les personnes âgées .

Other studies done at UCLA have shown that tai chi chih can help people who suffer from tension headaches and have suggested that tai chi chih may aid in decreasing high blood pressure. D'autres études réalisées à l'UCLA ont montré que le tai chi chih peut aider les gens qui souffrent de céphalées de tension et ont suggéré que le tai chi chih mai aides en baisse de pression sanguine élevée.

UCLA.edu - Tobacco smokers who obtain certain dietary flavonoids by eating three servings of fruits and vegetables per day and drinking green or black tea may be protecting themselves from lung cancer , according to a new study by UCLA cancer researchers. UCLA.edu - Tabac fumeurs qui obtenir certains flavonoïdes alimentaires en mangeant trois portions de fruits et légumes par jour et boire vert ou thé noir mai protéger eux-mêmes d'un cancer du poumon, selon une nouvelle étude réalisée par UCLA chercheurs sur le cancer.

UCLA researchers found that cigarette smokers who ingested high levels of natural plant chemicals called flavonoids (a class of polyphenols ) in their diet had a lower risk of developing lung cancer - an important finding, since more than 90 percent of lung cancers are caused by tobacco smoking. UCLA chercheurs ont constaté que les fumeurs de cigarettes qui ingéré des niveaux élevés de produits chimiques végétaux naturels appelés flavonoïdes (une catégorie de polyphénols) dans leur alimentation avait un risque moindre de développer un cancer du poumon - une conclusion importante, depuis plus de 90 pour cent des cancers du poumon sont causés par le tabac de fumer.

The study appeared May 2008 in the peer-reviewed journal CANCER, published by the American Cancer Society. L'étude semble Mai 2008 dans les revues avec comité de lecture CANCER, publié par l'American Cancer Society.

"What we found was extremely interesting, that several types of flavonoids are associated with a reduced risk of lung cancer among smokers," said Dr. Zuo-Feng Zhang, a researcher at UCLA’s Jonsson Cancer Center and a professor of public health and epidemiology at the UCLA School of Public Health. "Ce que nous avons constaté a été extrêmement intéressant, que plusieurs types de flavonoïdes sont associés à un risque réduit de cancer du poumon chez les fumeurs", a déclaré M. Zuo-Feng Zhang, chercheur à l'UCLA Jonsson Cancer Center et professeur de santé publique et épidémiologie à l'UCLA School of Public Health. "The findings were especially interesting because tobacco smoking is the major risk factor for lung cancer." "Les résultats sont particulièrement intéressants parce que le tabagisme est le principal facteur de risque pour le cancer du poumon."

Flavonoids are water-soluble plant pigments that have antioxidant and anti-inflammatory properties, both of which can counteract damage to tissues. Les flavonoïdes sont solubles dans l'eau de pigments végétaux qui ont antioxydant et anti-inflammatoires, qui peuvent compenser les dommages aux tissus. For the UCLA study, researchers looked at 558 people with lung cancer and 837 people who did not have lung cancer and analyzed their dietary history. Pour l'UCLA étude, les chercheurs ont examiné 558 personnes vivant avec le cancer du poumon et 837 personnes qui n'ont pas eu le cancer du poumon et d'analyser leurs antécédents alimentaires.

Researchers found that study participants who ate foods containing certain flavonoids seemed to be protected from developing lung cancer. Les chercheurs ont constaté que les participants à l'étude qui mangeaient des aliments contenant certains flavonoïdes semblent être protégées de développer un cancer du poumon. Zhang said the flavonoids that appeared to be the most protective included catechin , found in strawberries and green and black teas; kaempferol , found in Brussels sprouts and apples; and quercetin , found in beans, onions and apples. Zhang a dit que les flavonoïdes semblent être les plus de protection inclus catéchine, trouvée dans les fraises et les verts et les thés noirs; kaempférol, trouvée dans les choux de Bruxelles et les pommes et la quercétine, trouvée dans les haricots, les oignons et les pommes.

So should smokers run out and stock up on the teas, apples, beans and strawberries? Donc, si les fumeurs à court et de stocks sur les thés, des pommes, des haricots et des fraises? Quitting smoking is the best course of action, Zhang said, but eating more fruits and vegetables and drinking more black and green teas won’t hurt. Cesser de fumer est la meilleure voie d'action, a dit Zhang, mais de manger plus de fruits et de légumes et de boire plus noir et thé vert n'est pas blessé.

"Since this study is the first of its type, I would usually be hesitant to make any recommendations to people about their diet," Zhang said. "Puisque cette étude est la première du genre, je voudrais être généralement réticents à faire des recommandations pour les personnes sur leur alimentation," a dit Zhang. "We really need to have several larger studies with similar results to confirm our finding. However, it’s not a bad idea for everyone to eat more fruits and vegetables and drink more tea." "Nous avons vraiment besoin d'avoir plusieurs vastes études avec des résultats similaires à confirmer notre constatation. Toutefois, ce n'est pas une mauvaise idée pour tout le monde à manger plus de fruits et de légumes et de boire plus de thé."

Zhang said flavonoids may protect against lung cancer by blocking the formation of blood vessels that tumors develop so they can grow and spread, a process called angiogenesis. Zhang a dit flavonoïdes mai protéger contre le cancer du poumon en bloquant la formation de vaisseaux sanguins des tumeurs développer afin qu'ils puissent se développer et se propager, un processus appelé angiogenèse. Flavonoids also may stop cancer cells from growing, allowing for naturally programmed cell death, or apoptosis, to occur. Flavonoïdes mai également arrêter les cellules cancéreuses de se développer, ce qui permet naturellement de la mort cellulaire programmée, ou apoptose, de se produire.

The antioxidant properties found in the flavonoids also may work to counteract the DNA-damaging effects of tobacco smoking, Zhang said, explaining why they affected the development of lung cancer in smokers but not in nonsmokers. Les propriétés antioxydantes trouvée dans les flavonoïdes mai également à lutter contre l'ADN effets néfastes du tabagisme, Zhang a déclaré, en expliquant pourquoi ils affecté le développement de cancer du poumon chez les fumeurs, mais pas dans les non-fumeurs.

"The naturally occurring chemicals may be working to reduce the damage caused by smoking," Zhang said. "Les produits chimiques qui se produisent naturellement mai travailler à réduire les dommages causés par le tabagisme», a dit Zhang.

The next step in research, Zhang said, involves laboratory-based studies of flavonoids on cell lines and animal models to determine how flavonoids are protecting smokers from developing lung cancer. La prochaine étape dans la recherche, Zhang a dit, implique laboratoire des études de flavonoïdes sur des lignées cellulaires et des modèles animaux afin de déterminer comment les flavonoïdes sont fumeurs contre la fumée de la protection de développer un cancer du poumon. And in addition to larger studies to confirm these findings, other studies need to be done to see if the protective effects of flavonoids extend to other smoking-related cancers, such as bladder, head and neck, and kidney cancers. Et en plus de vastes études pour confirmer ces conclusions, d'autres études doivent être faites pour voir si les effets protecteurs de flavonoïdes étendre à d'autres liés au tabagisme cancers, tels que la vessie, de la tête et du cou, et les cancers du rein.

Zhang and his team also plan to study which types of fruits and vegetables have the highest levels of the flavonoids found to be helpful in this study and what the optimal number of servings per day might be to provide the greatest protection against cancer. Zhang et son équipe prévoient également d'étudier quels types de fruits et légumes ont les niveaux les plus élevés de flavonoïdes jugée utile dans cette étude et ce que le nombre optimal de portions par jour peut-être à fournir la plus grande protection contre le cancer.

Turmeric , an Asian spice used in curry that contains the natural compound curcumin , has a long history of use in reducing inflammation, healing wounds and relieving pain, but can it prevent diabetes ? Le curcuma, une épice asiatique utilisés au curry qui contient le curcumin composé naturel, a une longue histoire d'utilisation en réduisant l'inflammation, la guérison des blessures et soulager la douleur, mais peut-on prévenir le diabète? Since inflammation plays a big role in many diseases and is believed to be involved in onset of both obesity and Type 2 diabetes, Drew Tortoriello, MD, a specialist in endocrinology at Columbia University Medical Center, and his colleagues were curious what effect turmeric might have on diabetic mice. Depuis l'inflammation joue un rôle important dans de nombreuses maladies et soupçonnés d'être impliqués dans l'apparition de l'obésité et le diabète de type 2, Drew Tortoriello, MD, un spécialiste en endocrinologie à l'Université de Columbia Medical Center, et ses collègues étaient curieux l'effet que pourrait avoir le curcuma sur des souris diabétiques.

Dr. Tortoriello, working with Stuart Weisberg, MD, Ph.D., and Rudolph Leibel, MD, the co-director of the Naomi Berrie Diabetes Center, discovered that turmeric-treated mice were less susceptible to developing Type 2 diabetes, based on their blood glucose levels, and glucose and insulin tolerance tests. M. Tortoriello, en collaboration avec Stuart Weisberg, MD, Ph.D., et Rudolph Leibel, MD, co-directeur du diabète Berrie Naomi Centre, a découvert que le curcuma-souris traitées étaient moins susceptibles de développer le diabète de type 2, en se fondant sur leur taux de glucose sanguin et la consommation de glucose et d'insuline tests de tolérance. They also discovered that turmeric-fed obese mice showed significantly reduced inflammation in fat tissue and liver compared to controls. Ils ont également découvert que le curcuma nourris souris obèses ont montré sensiblement réduit l'inflammation dans les tissus adipeux et du foie par rapport aux contrôles. They speculate that curcumin, the anti-inflammatory, antioxidant ingredient in turmeric, lessens insulin resistance and prevents Type 2 diabetes in these mouse models by dampening the inflammatory response provoked by obesity. Ils spéculent que curcumin, les anti-inflammatoires, antioxydantes ingrédient de curcuma, diminue la résistance à l'insuline et prévient le diabète de type 2 dans ces modèles de souris par freiner la réponse inflammatoire provoquée par l'obésité.

Their findings are the subject of a soon-to-be published paper in Endocrinology and were presented at ENDO 2008, the Endocrine Society’s annual meeting in San Francisco. Leurs conclusions font l'objet d'un qui sera bientôt publié en endocrinologie papier et ont été présentés à ENDO 2008, The Endocrine Society's réunion annuelle à San Francisco.

Turmeric (curcuma longa) has no known dose-limiting toxicities in doses of up to at least 12 grams daily in humans. Le curcuma (Curcuma longa) n'a pas connu la dose limite de toxicité à des doses pouvant aller jusqu'à au moins 12 grammes par jour chez l'homme. The researchers tested high-doses of a dietary curcumin in two distinct mouse models of obesity and Type 2 diabetes: high-fat-diet-fed male mice and leptin-deficient obese female mice, with lean wild-type mice that were fed low-fat diets used as controls. Les chercheurs ont testé haute doses d'un régime alimentaire curcumin en deux modèles de souris de l'obésité et le diabète de type 2: haute teneur en matières grasses-alimenté par l'alimentation des souris et des hommes souffrant d'un déficit de leptine les souris femelles obèses, avec soudure de type sauvage des souris qui ont reçu une alimentation faible les régimes alimentaires gras utilisés comme témoins.

The inflammation associated with obesity was shown several years ago by researchers in the Naomi Berrie Diabetes Center to be due in part to the presence of immune cells called macrophages in fat tissues throughout the body. L'inflammation associées à l'obésité a été montré il ya plusieurs années par les chercheurs dans le diabète Naomi Berrie Center pour être en partie attribuable à la présence de cellules immunitaires appelées macrophages dans les tissus adipeux dans le corps. These cells produce “cytokine” molecules that can cause inflammation in organs such as the heart, and islets of the pancreas, while also increasing insulin resistance in muscle and liver. Ces cellules produisent "cytokines" molécules qui peuvent causer l'inflammation dans les organes comme le cœur, et d'îlots du pancréas, tout en accroissant la résistance à l'insuline dans le muscle et le foie. Researchers hypothesized that by suppressing the number and activity of these cells, with turmeric or a drug with similar actions, it may be possible to reduce some of the adverse consequences of obesity. Les chercheurs ont émis l'hypothèse que la suppression par le nombre et l'activité de ces cellules, avec le curcuma ou de la drogue avec des actions similaires, mai il être possible de réduire certaines des conséquences néfastes de l'obésité.

Curcumin administration was also associated with a small but significant decline in body weight and fat content, despite level or higher calorie consumption, suggesting that curcumin beneficially influences body composition . Curcumine administration a également été associée à une faible mais significative diminution du poids corporel et la teneur en matières grasses, en dépit de niveau supérieur ou la consommation de calories, ce qui suggère que curcumin véritable influence la composition corporelle.

“It’s too early to tell whether increasing dietary curcumin [through turmeric] intake in obese people with diabetes will show a similar benefit,” Dr. Tortoriello said. "Il est trop tôt pour dire si de plus en plus curcumin alimentaires [par le biais de curcuma] apport en personnes obèses atteintes de diabète montrera un service similaire», dit le Dr Tortoriello. “Although the daily intake of curcumin one might have to consume as a primary diabetes treatment is likely impractical, it is entirely possible that lower dosages of curcumin could nicely complement our traditional therapies as a natural and safe treatment.” "Bien que l'absorption quotidienne de curcumin on aurait pu consommer comme un traitement primaire du diabète est de nature pratique, il est tout à fait possible que la diminution des doses de curcumin pourrait bien compléter nos thérapies traditionnelles comme naturel et un traitement sûr."

For now, the conclusion that Dr. Tortoriello and his colleagues have reached is that turmeric – and its active antioxidant ingredient, curcumin – reverses many of the inflammatory and metabolic problems associated with obesity and improves blood-sugar control in mouse models of Type 2 diabetes. Pour l'instant, à la conclusion que le Dr Tortoriello et ses collègues ont conclu que le curcuma est - et de son ingrédient actif antioxydant, curcumin - inverse de nombreux inflammatoires et métaboliques associés à l'obésité et améliore sang-sucre de contrôle chez la souris modèles de diabète de type 2 .

In addition to exploring novel methods of curcumin administration to increase its absorption, they are also interested in identifying novel anti-inflammatory processes invoked by curcumin and in adapting those processes in the development of more potent curcumin analogues (Newswise). En plus d'explorer de nouvelles méthodes de curcumin administration d'augmenter son absorption, ils sont également intéressés à identifier les nouveaux anti-inflammatoires processus invoqué par curcumin et à adapter ces processus dans le développement de plus puissant curcumin analogues (Newswise). Standardized curcumin dietary supplements are available over-the-counter, and one with proprietary evidence of enhanced bioavailability is available at the Life Extension Foundation web site. Normalisé curcumin alimentaires sont disponibles sur-le-contre, et avec une preuve de propriété d'une meilleure biodisponibilité est disponible à la Life Extension Foundation Web site.