When dining at Chinese Buffets, overweight Americans serve themselves and eat differently than normal weight individuals. Quand à manger Buffets chinois, le surpoids les Américains eux-mêmes servir et de manger différemment que les individus de poids normal. This may lead them to overeat, according to a recent study by Cornell University’s Food and Brand Lab, and make it harder to lose weight. Cette mai les amener à trop manger, selon une étude récente de l'Université Cornell pour l'alimentation et l'Brand Lab, et de rendre plus difficile de perdre du poids. Compared to normal weight diners, overweight individuals sat 16 feet closer to the buffet, faced the food, used larger plates, ate with forks instead of chopsticks, and served themselves immediately instead of browsing the buffet. Par rapport à un poids normal dîners, les personnes en surpoids sam 16 pieds le plus près de buffet, face à la nourriture, utiliser des plaques plus grandes, avec des fourchettes mangé au lieu de baguettes, et servi eux-mêmes immédiatement au lieu de naviguer sur le buffet.

“What’s crazy is that these people are generally unaware of what they’re doing – they’re unaware of sitting closer, facing the food, chewing less, and so on,” say Brian Wanink, lead author of this study and of the book “Mindless Eating: Why We Eat More Than We Think.” "Ce qui est fou, c'est que ces gens sont en général pas au courant de ce qu'ils font - ils sont pas au courant de séance de plus près, en face de la nourriture, de mâcher moins, et ainsi de suite», dit Brian Wanink, principal auteur de cette étude et de le livre "Mindless Eating: Why We Eat More Than qu'on ne le pense."

The study was published in the journal Obesity and includes observations of 213 diners at 11 all-you-can-eat Chinese restaurant buffets across the country. L'étude a été publiée dans la revue et l'obésité comprend des observations de 213 convives à 11 All-You-Can-Eat buffet restaurant chinois à travers le pays. Study participants included a range of normal weight to obese diners, none of whom were Asian. Les participants à l'étude comprenait une gamme de poids normal à obèses convives, aucun d'entre eux ont été en Asie. Major study findings include: Principales conclusions de l'étude comprennent:

* 27 percent of normal-weight patrons faced the buffet compared to 42 percent of obese diners. * 27 pour cent de la normale usagers de poids face au buffet par rapport à 42 pour cent des obèses convives.
* Overweight diners sat an average of 16 feet closer than normal-weight diners. * Le surpoids Diners samedi une moyenne de 16 pieds plus près que la normale de poids convives.
* 16 percent of obese diners sat at a booth rather than a table compared to 38 percent of normal weight diners * 16 pour cent des obèses dîners assis à un stand plutôt que d'un tableau par rapport à 38 pour cent du poids normal Diners
* 71 percent of normal-weight diners browsed the buffet before serving themselves compared to 33 percent of obese diners * 71 pour cent du poids normal parcouru la dîners buffet avant de servir eux-mêmes par rapport à 33 pour cent des obèses Diners
* 24 percent of normal-weight people used chopsticks compared with 9 percent of overweight people * 24 pour cent de poids normal ont utilisé des baguettes par rapport à 9 pour cent des personnes en surpoids

“When food is more convenient people tend to eat more,” say coauthor Collin R. Payne, New Mexico State University. "Quand la nourriture est plus pratique les gens ont tendance à manger plus", dit le co-auteur Collin R. Payne, New Mexico State University.

“These seemingly subtle differences in behavior and environment may cause people to overeat without even realizing it” (Courtesy of EurekAlert!, a service of AAAS). «Ces apparemment subtiles différences de comportement et de l'environnement mai causer trop de gens sans même s'en rendre compte" (Avec l'aimable autorisation de EurekAlert!, Un service de l'AAAS).