UNC.edu - Sixty-five percent of American women between the ages of 25 and 45 report having disordered eating behaviors, according to the results of a new survey by SELF Magazine in partnership with the University of North Carolina at Chapel Hill. UNC.edu - Шестьдесят пять процентов американских женщин в возрасте между 25 и 45 доклада с беспорядочной еды поведения, в соответствии с результатами нового исследования, SELF Журнал в партнерстве с университета Северной Каролины, Chapel Hill.

An additional 10 percent of women report symptoms consistent with eating disorders such as anorexia, bulimia nervosa and binge eating disorder, meaning that a total of 75 percent of all American women endorse some unhealthy thoughts, feelings or behaviors related to food or their bodies. Еще 10 процентов женщин докладе симптомы согласуются с расстройствами питания, таких, как анорексия, булимия nervosa и выпивка есть беспорядок, значит, что в общей сложности 75 процентов всех американских женщин одобрить некоторые нездоровые мысли, чувства или поведения, связанных с пищевыми продуктами или их органов.

“Our survey found that these behaviors cut across racial and ethnic lines and are not limited to any one group,” said Cynthia R. Bulik, Ph.D., William and Jeanne Jordan Distinguished Professor of Eating Disorders in the UNC School of Medicine’s department of psychiatry and director of the UNC Eating Disorders Program. "Наше обследование показало, что эти модели поведения охватывают расовому и этническому признаку и не ограничивается каким-либо одной группы", говорит Синтия Р. Bulik, к.т.н., Уильям и Жанна Иордания почетный профессор Нарушения пищеварения в КООН Школы медицины ' ы факультета психиатрии и директор КООН Нарушения пищеварения программы. “Women who identified their ethnic backgrounds as Hispanic or Latina, white, black or African American and Asian were all represented among the women who reported unhealthy eating behaviors.” "Женщины которые определены их этнического происхождения, как латиноамериканец или Латина, белые, черные или афро-американских и азиатских все были представлены среди женщин, которые сообщили нездоровой пищи поведение".

“What we found most surprising was the unexpectedly high number of women who engage in unhealthy purging activities,” said Bulik, who is also a nutrition professor in the School of Public Health. "То, что мы признаны наиболее удивительным было неожиданно большое количество женщин, которые занимаются в антисанитарных чистка деятельности", говорит, Bulik, которые также питание профессор Школы общественного здравоохранения. “More than 31 percent of women in the survey reported that in an attempt to lose weight they had induced vomiting or had taken laxatives, diuretics or diet pills at some point in their life. "Более 31 процентов женщин в процессе опроса сообщили, что в попытке потерять вес они искусственно вызванной рвоты или имели laxatives, диуретики или диета таблетки в какой-то момент в их жизни. Among these women, more than 50 percent engaged in purging activities at least a few times a week and many did so every day.” Среди этих женщин, более чем на 50 процентов занимаются чистка деятельности, по крайней мере несколько раз в неделю, и многие делают это каждый день ".

Lucy Danziger, the editor-in-chief of SELF Magazine said: “SELF’s investigation will help our 5.8 million readers determine whether their eating habits could be considered disordered, and the survey results show that more women than expected will identify with various disordered eating behaviors,” said “Recognizing what’s normal and what’s dangerous is the first step all women can take in developing a more positive body image and a healthier approach to food.” Люси Danziger, главный редактор журнала самоуправления сказал: "SELF расследование поможет нашим 5,8 млн. читателей определить, является ли их привычки питания могут быть рассмотрены неупорядоченной, а результаты обследования показывают, что женщины чаще, чем ожидается, будут идентифицировать себя с различных неупорядоченных есть поведение ", говорит," признавая, что нормально и что опасным является первым шагом все женщины могут принимать в разработке более позитивного образа тела и здорового подхода к продуктам питания ".

Although the type of disordered eating behaviors the survey uncovered don’t necessarily have potentially lethal consequences like anorexia or bulimia nervosa, women report they are associated with emotional and physical distress. Хотя тип поведения, беспорядочной еды обследования выявлено не обязательно иметь потенциально смертоносные последствия, как анорексия или булимия nervosa, женщины докладе они связаны с эмоционального и физического стресса. And despite the stereotype that eating issues affect mostly young women, the survey found that those in their 30s and 40s report disordered eating at virtually the same rates. И несмотря на стереотипное представление о том, что есть вопросы, затрагивает в основном молодых женщин, обследование показало, что те в своих 30 и 40 доклада беспорядочной еды практически на том же ставкам. Findings show that: Результаты показывают, что:

• 75 percent of women report disordered eating behaviors or symptoms consistent with eating disorders; so three out of four have an unhealthy relationship with food or their bodies • 75 процентов женщин докладе беспорядочной еды поведения или симптомов в соответствии с расстройствами питания, поэтому трое из четырех имеют нездоровые отношения с пищей или их органов
• 67 percent of women (excluding those with actual eating disorders) are trying to lose weight • 67 процентов женщин (за исключением тех, с фактическими нарушение питания) пытаются потерять вес
• 53 percent of dieters are already at a healthy weight and are still trying to lose weight • 53 процентов dieters уже на здоровый вес и все еще пытается потерять вес
• 39 percent of women say concerns about what they eat or weigh interfere with their happiness • 39 процентов женщин говорят о том, какие проблемы они едят или взвесить вмешиваться в их счастье
• 37 percent regularly skip meals to try to lose weight • 37 процентов регулярно пропускать обеды, чтобы попытаться потерять вес
• 27 percent would be “extremely upset” if they gained just five pounds • 27 процентов будет "чрезвычайно нарушить", если они получили только пять фунтов
• 26 percent cut out entire food groups • 26 процентов вырезал целых групп продуктов питания
• 16 percent have dieted on 1,000 calories a day or fewer • 16 процентов имеют dieted по 1000 калорий в день или меньше
• 13 percent smoke to lose weight • 13 процентов курят терять вес
• 12 percent often eat when they’re not hungry; 49 percent sometimes do • 12 процентов часто едят, когда они не голодны; 49 проц иногда

With this high of a percentage of the population having disordered eating, it may begin to affect the very definitions of “normal” with respect to the eating habits of women in America. С этой высокой из доли населения, имеющего беспорядочной еды, он может начать сказываться очень определений "нормальным" в том, что касается питания женщин в Америке.

Eating habits that women think are normal – such as banishing carbohydrates, skipping meals and in some cases extreme dieting – may actually be symptoms of disordered eating. Кулинарные думаю, что женщины являются нормальными - такие, как banishing углеводов, пропускается питание, а в некоторых случаях крайней dieting, - может быть фактически симптомы беспорядочной едой.

SELF’s report includes tips to help all women even out their behavior by adopting a moderate approach to eating. SELF доклад включает в себя советы, чтобы помочь всем женщинам, даже из их поведения, приняв умеренный подход к еде. Tips for staying healthy include: separating mood from food; eliminating extreme thinking; eating breakfast; and finding realistic body role models. Советы для поддержания здорового образа включают в себя: отделения настроения от пищи; ликвидации крайней мышления; еды завтрак, и найти реалистичные тело ролевых моделей.