A single 2.5 mg dose of vitamin D may be enough to boost the immune system to fight against tuberculosis (TB) and similar bacteria for at least six weeks, researchers have found. Un solo 2,5 mg dose di vitamina D può essere sufficiente per stimolare il sistema immunitario per la lotta contro la tubercolosi (TB) e simili batteri per almeno sei settimane, i ricercatori hanno trovato.

Researchers from Queen Mary’s School of Medicine and Dentistry, London, and the Wellcome Trust Centre for Research in Clinical Tropical Medicine, Imperial College London, identified an extraordinarily high incidence of vitamin D deficiency among those communities in London most at risk from the disease. Ricercatori provenienti da Queen Mary's School di Medicina e Odontoiatria, Londra, e la Wellcome Trust, Centro per la ricerca in Clinica di medicina tropicale, Imperial College di Londra, ha identificato uno straordinariamente alta incidenza di carenza di vitamina D tra le comunità a Londra più a rischio di malattia .

Over 90 per cent of patients at Newham University Hospital and Northwick Park Hospital in London with TB were found to have a vitamin D deficiency. Oltre 90 per cento dei pazienti a Newham University Hospital e Northwick Park Hospital di Londra con la tubercolosi sono stati trovati ad avere una carenza di vitamina D.

The researchers performed a randomized controlled trial on a group of volunteers who were given either a 2.5 mg supplement of vitamin D or a placebo. I ricercatori hanno effettuato uno studio randomizzato controllato su un gruppo di volontari che hanno dato un 2,5 mg supplemento di vitamina D o di un placebo. Samples of the volunteers’ blood were then tested to see whether the vitamin D supplement affected the immune system’s ability to withstand infection by mycobacteria. Di campioni dei volontari di sangue sono stati poi testati per vedere se il supplemento di vitamina D colpito il sistema immunitario la capacità di sopportare le infezioni da micobatteri.

A single large dose of vitamin D was found to be sufficient to enhance a person’s immunity to the bacteria. Un unico grande dose di vitamina D è stata trovata per essere sufficiente a migliorare l'immunità di una persona ai batteri. According to the NIH website, 400 IU of vitamin D is equal to 10 micrograms of vitamin D; thus, the single 2.5 mg dose used in this study was equal to about 100,000 IU of vitamin D, which is about 100 times the 800 to 1000 IU minimum daily dose being recommended by some for optimum health. Secondo il sito web NIH, 400 UI di vitamina D è pari a 10 microgrammi di vitamina D, quindi, l'unica 2,5 mg dose usata in questo studio è stato pari a circa 100000 UI di vitamina D, che è circa 100 volte il 800 a 1000 UI minima dose giornaliera raccomandata di essere da alcuni ottimale per la salute. Vitamin D is stored in the body, and this one-time dose seemed to carry residual efficacy for at least six weeks. La vitamina D è immagazzinato nel corpo, e questa volta sembrava per portare la dose residua efficacia per un periodo di almeno sei settimane.

The research, funded by the Wellcome Trust, the Department of Environmental Health at Newham Council and Newham University Hospital NHS Trust Respiratory Research Fund, is published online in the American Journal of Respiratory and Critical Care Medicine (April 26, 2007). La ricerca, finanziata dal Wellcome Trust, il Department of Environmental Health al Consiglio e Newham Newham University Hospital NHS Trust respiratorio Fondo di ricerca, è pubblicato on line in American Journal respiratorio e di Critical Care Medicine (26 aprile 2007).

Vitamin D was used to treat TB in the pre-antibiotic era, when special sanatoria were built in sunny locations (where skin exposure to the sun could increase vitamin D levels in the body), such as the Swiss Alps. La vitamina D è stato utilizzato per il trattamento della tubercolosi nel periodo precedente era di antibiotici, quando speciale sanatoria sono stati costruiti nel soleggiata località (pelle dove l'esposizione al sole può aumentare i livelli di vitamina D nel corpo), come le Alpi svizzere. But until now, no study has evaluated the effect of vitamin D supplementation on immunity to mycobacteria, the family of bacteria that cause TB. Ma fino ad oggi, nessuno studio ha valutato l'effetto della supplementazione di vitamina D sulle immunità ai micobatteri, la famiglia di batteri che causano la tubercolosi.

According to the Health Protection Agency, the incidence of TB in the UK is increasing, with around 8000 new cases a year. Secondo la Health Protection Agency, l'incidenza di tubercolosi nel Regno Unito è in aumento, con circa 8000 nuovi casi l'anno. TB is also a major global problem. La tubercolosi è anche un grande problema globale. Nine million people a year develop the active disease worldwide, which kills two million each year. Nove milioni di persone l'anno sviluppare la malattia in fase attiva in tutto il mondo, che uccide ogni anno due milioni.

Most cases of TB in London arise from people who have already become infected with the bacteria but in whom it lies latent. La maggior parte dei casi di tubercolosi a Londra provengano da persone che hanno già contratto il virus con i batteri, ma in cui si trova latente. Identifying people with latent TB and providing supplements such as vitamin D could be an important strategy for tackling tuberculosis and perhaps even antibiotic-resistant mycobacteria (Courtesy of Wellcome Trust). Identificare le persone con tubercolosi latente e fornendo come supplementi di vitamina D potrebbe essere un importante strategia per la lotta contro la tubercolosi e forse anche antibiotico resistenti micobatteri (Cortesia del Wellcome Trust).